Cronique.pl:O Cronique.pl: Różnice pomiędzy wersjami
Linia 19: | Linia 19: | ||
Wersja bez "h" pochodzi z języka zwanego "angielsko-francuskim", który był używany w pierwszych wiekach drugiego tysiąclecia. Litera "h" zaczęła się pojawiać dopiero w XVIw., gdy modne się stało spisywanie gramatyk i badanie pochodzenia słów. W tym wypadku o pojawieniu się "h" zadecydowała wersja łacińska ("chronica"), która pochodziła z greckiego khronikos ("w czasie"). Można wspomnieć, że francuzi pierwotnie używali "cronique", a anglicy "cronic" (wymawia się tak samo). Ciekawostką jest, że w owym czasie kronikarz w anglii był nazywany po prostu "cronicwritere"... | Wersja bez "h" pochodzi z języka zwanego "angielsko-francuskim", który był używany w pierwszych wiekach drugiego tysiąclecia. Litera "h" zaczęła się pojawiać dopiero w XVIw., gdy modne się stało spisywanie gramatyk i badanie pochodzenia słów. W tym wypadku o pojawieniu się "h" zadecydowała wersja łacińska ("chronica"), która pochodziła z greckiego khronikos ("w czasie"). Można wspomnieć, że francuzi pierwotnie używali "cronique", a anglicy "cronic" (wymawia się tak samo). Ciekawostką jest, że w owym czasie kronikarz w anglii był nazywany po prostu "cronicwritere"... | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ''Zespół redakcyjny'' |
Aktualna wersja na dzień 09:47, 19 sie 2013
Manifest
Po kilku latach obecności naszej strony www.technique.pl zauważyliśmy, że mamy coraz więcej materiałów, które nie mieszczą się w kryteriach, jakie przyjęliśmy dla tamtej strony. Dlatego czasem prezentując jakiś materiał zaczynaliśmy od usprawiedliwienia, że naciągamy manifest lub wręcz z lekka mu się sprzeniewierzamy.
Na tej stronie będziemy prowadzili kroniki dotyczące przede wszystkim pojazdów, w tym zwłaszcza samochodów i nastawimy się wyłącznie na materiał oryginalny pozyskany przez nas lub naszych przyjaciół. Mamy sporo takich materiałów.
Wątek zabytków, w tym także zabytków techniki będzie mógł objąć obiekty, o rozmiarach większych niż to było w przypadku technique.pl.
Być może pojawi się też kronika sensu stricte, dotycząca bieżących wydarzeń oglądanych jednak konsekwentnie przez pryzmat techniki.
Nazwa strony już na samym początku sprawiła nam pewien kłopot. Chodziło o uzyskanie gry słów ze słowem "technique" i dlatego zdecydowaliśmy się na podobnie brzmiącą nazwę.
Nie jest to słowo, które wymyśliliśmy sami, mimo, że taka tendencja przynosi czasem korzyści, a niekiedy wsparta perrektyzmem personalnym pomaga budować karierę…
Problem z pisownią cronique vs chronique staraliśmy się rozstrzygnąć dokładnie i zdecydowaliśmy się na pisownię cronique, ponieważ formę bez "h" uznaje się za bardziej pierwotną, czy też "starszą".
Zresztą chyba dobrze to opisuje słownik www.etymonline.com.
Wersja bez "h" pochodzi z języka zwanego "angielsko-francuskim", który był używany w pierwszych wiekach drugiego tysiąclecia. Litera "h" zaczęła się pojawiać dopiero w XVIw., gdy modne się stało spisywanie gramatyk i badanie pochodzenia słów. W tym wypadku o pojawieniu się "h" zadecydowała wersja łacińska ("chronica"), która pochodziła z greckiego khronikos ("w czasie"). Można wspomnieć, że francuzi pierwotnie używali "cronique", a anglicy "cronic" (wymawia się tak samo). Ciekawostką jest, że w owym czasie kronikarz w anglii był nazywany po prostu "cronicwritere"...
Zespół redakcyjny